Сахалинский поэт Роман Хе встретился с углегорцами

Творческий вечер поэта, писателя, барда, переводчика Романа Хе прошёл в углегорской библиотеке. Его организовало местное отделение региональной общественной организации «Сахалинские корейцы» под руководством Любови Кан. На встречу пришли ценители литературы, включая представителей корейской диаспоры, и класс корейского языка (преподаватель Дю Гиль Дя). Изучать корейский и лично познакомиться с его носителем, известным на Сахалине и за его пределами, который к тому же пишет на двух языках, — большая удача.

Лирический тон общения и по-семейному тёплую обстановку задали стихи поэта, которые прочитали учащиеся корейского класса.

— Выходя в зал, я всегда смотрю, кто передо мной. И только потом строю программу. Вы прочитали стихи из моего детства, о моих родителях. Это драгоценный подарок, — обратился поэт к чтецам. — И у меня есть подарок для жителей Углегорского района. Это новый сборник стихов и переводов из двух книг: «Нота Ля» и «Светлая ночь».

Двухтомник с цветными иллюстрациями, который вышел в свет в 2018 году, уже презентовали на международных книжных выставках в Москве и Сеуле.

В течение вечера Роман Хе читал произведения из сборника, исполнял песни на корейском и русском — как собственного сочинения, так и на стихи других авторов, включая поэта Владимира Чернушевича, когда-то жившего в Шахтёрске. Каждый номер сопровождался трогательными историями из жизни. Перебирая гитарные струны, Роман Хе делился со зрителями самыми глубокими своими чувствами к родителям и землякам, Сахалину и Корее. Во время исполнения стирались языковые барьеры. Все истории были просты, близки и понятны.

Особенно понравились зрителям корейские трёхстишья (сиджо) — мудрые изречения, которые, в отличие от японских хокку легче для восприятия русскому человеку. В них простыми словами изложена глубокая философия жизни.

Сбережём любовь, не завидуя другим…
Избежим интрижки, соединим наши судьбы.
И проживём сто лет — как один день!

***

Когда пьяный я спал, лодку течением унесло.
Проснулся — вокруг лепестки, лепестки, лепестки…
Куда ж я приплыл? Не в царство ли бессмертных?

***

Когда мы умрём, ты станешь мной, а я тобой.
Вот тогда ты узнаешь, как в прошлой жизни
Мне было тяжело тосковать по тебе…

В завершение вечера Роман Хе ещё долго общался с теми, кто пришёл на встречу: подписывал книги и пригласительные открытки. А кто-то уже занимал очередь в библиотеке, чтобы почитать на досуге стихи и прозу из нового двухтомника «Нота Ля» и «Светлая ночь».


Справка:
Роман Хе родился 18 сентября 1949 года в Томари. После окончания 8-летней корейской школы, директором которой был его отец, трудился плотником, каменщиком-формовщиком.

До 25 лет писал только на корейском. Сотрудничал с редакциями таких изданий, как «Советский Сахалин», «Дальний Восток», «Литературное обозрение». Член Союза писателей России, автор книг «Гудящие раковины» (1984), «Енбун, или Полёт бабочек» (1996), «По сорочьему мосту» (1999), «Автопортрет с солнечными зайчиками» (2004).


Вера Арляпова
Фото автора